¿Tiene usted un significado de acento?
Aunque la mayoría de las palabras que llevan tilde proceden de otros idiomas -el español y el francés, principalmente-, algunas de ellas también han pasado a formar parte de la lengua inglesa. Las tildes se mantienen y, en algunos casos, son necesarias para diferenciar entre palabras que, de otro modo, se escriben igual.
Por ejemplo, no querrás decirle a alguien que le vas a llevar una camisa de lamé cuando lo que quieres decir es una camisa de lamé. Y en un caluroso día de verano, un buen rosado suena mucho mejor que una rosa con la cena… aunque eso también podría ser agradable. Otros ejemplos que pueden resultar confusos son resume vs. résumé y exposé vs. exposé: las mismas letras, pero con distinto significado y pronunciación con las tildes.
Sin embargo, con el paso del tiempo, tendemos a perder las tildes, ya que las pronunciaciones se convierten en algo habitual. Por ejemplo, en la mayoría de los casos cafe es perfectamente aceptable para café en inglés, y rara vez se ve la ciudad de San José escrita con tilde.
Sin embargo, cuando se trata del nombre de alguien, no incluir la tilde puede ser como escribir mal el nombre o llamar a alguien por un apodo que no usa (Becky en lugar de Rebecca o Jimmy en lugar de James). Beyoncé no sería lo mismo que Beyonce, ¿verdad? Queen Bey incluso ha sacado una camiseta con “acento en la é” para hacer entender la cuestión.
Por qué tenemos acentos
No, todo el mundo tiene acento. En realidad, si grabas tu voz, verás que tu voz hablada tiene un ligero acento, mientras que tu “voz interior” (la que utilizas para redactar los correos electrónicos) no tiene acento. Esto se debe a que al hablar contigo mismo suena diferente, debido a la acústica de tu cabeza y tus oídos (o lo que sea).
¿Incluso los californianos del sur? Somos los únicos que he conocido que parecen hablar “según las normas”, por lo que puedo decir. No hay infecciones notables y aleatorias. Cada palabra se pronuncia como dice el diccionario. No hablo del “lenguaje del valle”, que ya nadie utiliza.
Hay ejemplos de “mangling” que tuvieron éxito. En húngaro, por ejemplo, a finales del siglo XVIII unos cuantos escritores acuñaron decenas de miles de palabras nuevas. Hoy en día, algunos miles de ellas son tan utilizadas que es imposible adivinar que fueron inventadas. Otras fracasaron y hoy suenan ridículamente divertidas.
Salvo si se vive en un lugar como Francia o Quebec. Tienen barbas blancas en algunas torres altas creando el único y verdadero francés (juro que se parecen a Saruman). Un ejemplo de ello es la mierda que intentan implantar con la nueva convención ortográfica.Página de Wikipedia al respecto:http://en.wikipedia.org/wiki/Reforms_of_French_orthography
¿Por qué tengo acento cuando hablo inglés?
Hay dos reglas básicas en español que nos indican dónde poner el acento de una palabra. El acento es importante, ya que a veces puede ser la única forma de distinguir dos palabras. Es la diferencia entre “insultar” (IN-sult), como en “No se me ocurría un buen insulto”, y “insultar” (in-SULT), como en “Ahora me va a insultar, lo sé”.
Veamos primero un ejemplo en detalle, la palabra de mi prueba de vocabulario: los exámenes. La palabra termina en “s”, por lo que, según la primera regla, el acento debería recaer en la penúltima sílaba: ex-am-en-es. Pero no es así.
Por último, el acento español se utiliza en los pronombres demostrativos femeninos y masculinos (este, aquel) para diferenciarlos de los adjetivos demostrativos (este -, aquel -), que son idénticos salvo que no llevan tilde.*
Recuerde que los pronombres ocupan el lugar de un sustantivo, mientras que los adjetivos describen a los sustantivos. Las oraciones de ejemplo que aparecen debajo de las siguientes listas de pronombres te ayudarán a aclarar esta distinción si estás un poco oxidado con la terminología gramatical.
¿Tengo una lista de palabras de acento?
No, todo el mundo tiene acento. En realidad, si grabas tu voz, verás que tu voz hablada tiene un ligero acento, mientras que tu “voz interior” (la que utilizas para redactar los correos electrónicos) no tiene acento. Esto se debe a que al hablar contigo mismo suena diferente, debido a la acústica de tu cabeza y tus oídos (o lo que sea).
¿Incluso los californianos del sur? Somos los únicos que he conocido que parecen hablar “según las normas”, por lo que puedo decir. No hay infecciones notables y aleatorias. Cada palabra se pronuncia como dice el diccionario. No hablo del “lenguaje del valle”, que ya nadie utiliza.
Hay ejemplos de “mangling” que tuvieron éxito. En húngaro, por ejemplo, a finales del siglo XVIII unos cuantos escritores acuñaron decenas de miles de palabras nuevas. Hoy en día, algunos miles de ellas son tan utilizadas que es imposible adivinar que fueron inventadas. Otras fracasaron y hoy suenan ridículamente divertidas.
Salvo si se vive en un lugar como Francia o Quebec. Tienen barbas blancas en algunas torres altas creando el único y verdadero francés (juro que se parecen a Saruman). Un ejemplo de ello es la mierda que intentan implantar con la nueva convención ortográfica.Página de Wikipedia al respecto:http://en.wikipedia.org/wiki/Reforms_of_French_orthography