Skip to content

¿Cómo se abrevia contenido en inglés?

marzo 29, 2022

Abreviaturas español

La abreviatura cf. (abreviatura del latín: confer/conferatur, ambos significan ‘comparar’)[1] se utiliza en la escritura para remitir al lector a otro material para hacer una comparación con el tema que se está tratando. Los manuales de estilo recomiendan utilizar cf. sólo para sugerir una comparación y la palabra ‘ver’ para señalar una fuente de información[2][3].

En las convenciones de nomenclatura biológica, cf. se suele colocar entre el nombre del género y el de la especie para describir un espécimen difícil de identificar por dificultades prácticas, como la mala conservación. Por ejemplo, “Barbus cf. holotaenia” indica que el espécimen pertenece al género Barbus y se cree que es Barbus holotaenia, pero la identificación a nivel de especie no es segura[4].

Cf. también puede usarse para expresar una posible identidad, o al menos un parecido significativo, como entre un espécimen recién observado y una especie o taxón conocido[4] Este uso podría sugerir la pertenencia de un espécimen al mismo género o posiblemente a un taxón superior compartido. Por ejemplo, en la nota “Diptera: Tabanidae, cf. Tabanus”, el autor está seguro del orden y la familia (Diptera: Tabanidae), pero sólo puede sugerir el género (Tabanus) y no tiene información que favorezca a una especie concreta[5].

Abreviaturas latinas

Además de las abreviaturas en sentido estricto (incluidas las formas cortas de los nombres comunes, las expresiones latinas y los títulos), este capítulo contiene información y recomendaciones sobre las siglas, los inicialismos y los símbolos, como los de las unidades métricas, que son uniformes en muchas lenguas.

En los últimos años se observa una tendencia a omitir el punto en las abreviaturas. Esto es especialmente cierto en la escritura científica y técnica, pero la práctica se ha ido extendiendo también en la escritura general.

Se añade un apóstrofe y una s para formar el plural de las abreviaturas que contienen más de un punto, y una s sin apóstrofe, para formar el plural de las abreviaturas con un solo punto. En este último caso, la s precede al punto:

Utilice “Sra.” cuando se refiera a una mujer, a menos que se haya indicado una preferencia por “Sra.”. Aunque no es una abreviatura, Sra. se escribe con punto, por analogía con Sr. y Sra. Tenga en cuenta que Srta. no es una abreviatura y no lleva punto.

El título honorífico “the Honourable” se utiliza antes de los nombres de los miembros del Consejo Privado canadiense, los vicegobernadores y algunos otros funcionarios. El título “The Right Honourable” se aplica de por vida al gobernador general, al primer ministro y al presidente del Tribunal Supremo de Canadá. Véase Departamento del Patrimonio Canadiense, Precedence of Canadian Dignitaries and Officials.

Y más formas cortas

Notas de la versiónLa edición digital recomienda evitar el uso de abreviaturas en el texto general y en cualquier contenido de cara al público.  Sigue el consejo de la Guía de Contenidos de evitar el uso de formas abreviadas en latín.

Esta recomendación se aparta de la sexta edición, que enumeraba las formas abreviadas “completamente anglicizadas” que se utilizan habitualmente en las publicaciones. No se advierte explícitamente de su uso. La sexta edición desaconsejaba el uso de “ej.”, “ej.” y “etc.” en el texto de los párrafos y en el contenido formal.

La nueva regla general está respaldada por la información del corpus verificada en el Centro Nacional de Diccionarios de Australia. Es coherente con la recomendación de utilizar un mínimo de signos de puntuación. La supresión de los puntos afecta al estilo de las abreviaturas de:

Lista de abreviaturas

En tu carrera universitaria te encontrarás con las abreviaturas e.g. y i.e. E.g. es una abreviatura latina que significa “por ejemplo” y que suele aparecer antes de las listas. I.e. es otra abreviatura latina que significa “en otras palabras”, “a saber” o “lo que es lo mismo”. Utilice e.g. cuando introduzca una lista no exhaustiva de ejemplos y i.e. cuando reformule exactamente la misma idea con palabras diferentes. En el resto de este folleto se explican estas y otras muchas abreviaturas latinas que puedes ver, como etc., N.B., cf., sic, versus, circa, et al., ibid. e id., y otras más.

A pesar de que el latín ha dejado de ser la lengua internacional de los estudiosos, todavía se pueden encontrar fragmentos de esta lengua dispersos. Algunos de estos fragmentos son muy comunes y se ven incluso en escritos no académicos, mientras que otros son mucho más oscuros.

El mero hecho de saber qué significa una abreviatura y cómo se traducen las palabras latinas subyacentes no indica necesariamente cómo se utiliza la abreviatura en la práctica moderna. Estos pequeños restos del latín han tenido una larga y colorida vida separados de su lengua y contexto originales.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad