Saltar al contenido

¿Cuál es el origen de la palabra vagón?

marzo 26, 2022
¿Cuál es el origen de la palabra vagón?

¿Cuál es el origen de “caerse del vagón”?

Usamos estas expresiones manidas todo el tiempo (de ahí lo de manidas), pero ¿de dónde vienen? Voy a revivir el artículo de fin de semana de hace años para analizar un par de ellas cada semana. En primer lugar, The Real McCoy.The Real McCoyOn The WagonEl término “On The Wagon” también tiene unas cuantas historias de origen, pero mi favorita deriva de los prisioneros que iban a la cárcel en la parte trasera de un vagón. Se les permitía un último trago en el pub local antes de que se les impusiera la templanza dentro de sus celdas. La otra popular, y la que muchos dicen que es más exacta (aunque nunca se puede estar seguro) es la de estar “en el carro de agua”. Antiguamente, los carros de agua pasaban por la ciudad regando las calles para evitar que el polvo se fuera de las manos. Así que si estabas sentado en este carro, estabas bebiendo agua, no alcohol.

Cachad

Un vagón (sentido 1) en Szentendre, Pest, Hungría, en 1975Un niño tirando de otro en un vagón (sentido 2) en Wanzleben, Sajonia-Anhalt, Alemania, en 1955Un vagón cubierto tirado por caballos (sentido 3)Un vagón (sentido 7) para transportar amoníaco en un trenUn vagón de estación, también llamado coloquialmente vagón (sentido 8)

Tomado del neerlandés wagen, del neerlandés medio wagen,[1] del neerlandés antiguo *wagan, del protogermánico *wagn, del protogermánico *wagnaz (“vagón”), del protoindoeuropeo *woǵʰnos (“vagón, carro primitivo”), de *weǵʰ- (“transportar”).

Tomado del inglés waggon, del neerlandés wagen, del neerlandés medio wagen, del neerlandés antiguo *wagan, del protogermánico *wagnaz (“carro”), del protoindoeuropeo *woǵʰnos. La pronunciación fue probablemente influenciada por el francés wagon, que también fue tomado del inglés.

Del neerlandés wagon, del inglés waggon, del neerlandés wagen, del neerlandés medio wagen, del neerlandés antiguo wagan, del protogermánico *wagnaz, del protoindoeuropeo *woǵʰnos, de *weǵʰ-. Doblete de wahana.

Pronunciación de Wagon

R Hay varias historias sobre su origen. Quizás la más común dice que deriva de los prisioneros que iban a la cárcel en la parte trasera de un vagón. Se les permitía un último trago en la taberna local antes de la templanza impuesta en el interior. Una variante se refiere a que a los condenados que se dirigían a la cárcel de Newgate para ser ahorcados en Tyburn se les permitía parar en una taberna para tomar un último trago antes de volver a subir a la carreta para la parte final de su viaje hasta la ejecución. No es así. Un joven estadounidense se acercó un poco más cuando escribió que “mi profesor dice que fue durante el movimiento de la templanza cuando los hombres desfilaban por la ciudad en un carro para demostrar que habían vencido a sus demonios”.

Dado que el Ejército de Salvación es muy aficionado a la templanza, no es de extrañar que la frase se les haya atribuido varias veces. Un sitio web del Ejército de Salvación estadounidense dice con firmeza que: “La antigua Comandante Nacional Evangeline Booth -hija del fundador William Booth- condujo un carro de heno por las calles de Nueva York para animar a los alcohólicos a bordo a que regresaran al Ejército de Salvación. De ahí que se dijera que los alcohólicos en recuperación estaban ‘en el carro'”. La fuente parece impecable, pero el Ejército de Salvación perpetra, por desgracia, otra versión de la misma etimología popular.

Significado de Wagon en tagalo

La raíz wegh-, “transportar, especialmente mediante un vehículo con ruedas”, se encuentra en prácticamente todas las ramas del indoeuropeo, incluida la actual anatolia. Esta raíz, al igual que otras ampliamente representadas como aks- y nobh-, atestigua la presencia de la rueda -y de los vehículos que la utilizaban- en la época en que se hablaba el protoindoeuropeo. [Watkins, p. 96]

Forma todo o parte de: siempre; lejos; convección; transportar; convexo; convoy; desviarse; desviado; enviado; evección; tijereta; foy; graywacke; impermeable; invectiva; inveigh; factura; Noruega; obviar; obvio; ochlocracia; ogee; permeable; anterior; provection; quadrivium; thalweg; trivia; trivial; trivium; vector; vehemence; vehement; vehicle; vex; via; viaduct; viatic; viaticum; vogue; voyage; wacke; wag; waggish; wagon; wain; wall-eyed; wave (n. ); way; wee; weigh; weight; wey; wiggle.

Desde c. 1300 como “manera en que ocurre algo”. Las construcciones adverbiales atestiguadas desde el inglés medio incluyen this way “en esta dirección”, that way “en esa dirección”, ambas de finales del siglo XV; out of the way “remoto” (c. 1300). In the way “so placed as to impede” es de la década de 1560.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad