Skip to content

¿Cuándo usar mi o mí?

marzo 28, 2022

Yo y o y yo

Joe Dolan (1939 – 2007), de Mullingar, en el condado de Westmeath, fue uno de los cantantes más populares de Irlanda. Tuvo una serie de éxitos, entre ellos You’re Such a Good Looking Woman, que se publicó en 1970. Una línea de la canción dice: Oh me oh my you make me sigh. Una vez más, ignoraremos la falta de signos de puntuación, porque el artista gobierna el mundo. Tal vez las personas que cometen este error con regularidad tengan esta canción sonando en sus mentes mientras hacen su trabajo diario. No estoy culpando a Joe, pero si la línea fue: Oh my oh me haces ver ¿tendríamos el mismo problema hoy en día con el mal uso del yo?

Así pues, el problema surge porque se está utilizando la forma incorrecta del PRONOMBRE al indicar posesión / propiedad / pertenencia. Podría deberse a la preocupación actual de que todo en el mundo gira en torno a mí.

Yo y John o John y yo

¿Alguien sabe de dónde viene esta costumbre? ¿Y dónde se usa mayormente? Al principio pensé que se utilizaba en contextos coloquiales para transmitir realmente lo coloquial, por lo tanto en los casos en los que la pronunciación de my es más cercana a me (por ejemplo, en el inglés australiano).

En realidad, habría pensado que tu frase de ejemplo es el último lugar donde se usaría. Normalmente la forma ‘me’ [mi] no está acentuada, como en ‘Get your hands off me burger’. Esto es bastante común en el habla británica y australiana; pero cuando la palabra se acentúa, se utiliza la forma completa ‘my’ [mai].

Creo que aquí no se trata del acusativo ‘me’, sino de una evolución de ‘my’, que en el inglés medio era [mi:] con una vocal larga. Cuando no se acentúa, se acorta a [mi]. Alrededor de los años 1400/1500, el sonido de la vocal larga cambió, convirtiéndose finalmente en [mai]. Pero este cambio de sonido no afectó a las vocales cortas, así que [mi] se mantuvo como estaba.

Ni jerga ni dialecto. La mitad de las veces, en la conversación, ‘mi’ se pronuncia /mɪ/ o /mi:/ en lugar de la teórica /maɪ/. Muchos escritores dejan que el lector lo dé por sentado; otros lo deletrean.

Cuándo usar yo y alguien

Tanto si has hablado inglés toda tu vida como si acabas de empezar a aprender el idioma, la vieja cuestión de “I vs. me” ha confundido a los estudiantes desde que se tiene memoria. Parte del problema es que el inglés tiene muchas palabras que pueden significar lo mismo.

Tanto “I” como “me” son palabras que se usan cuando se habla de uno mismo, pero cada una se utiliza en una situación diferente. Ambos son pronombres personales en primera persona que te permiten hablar de ti mismo sin usar tu nombre, lo que resultaría bastante incómodo en una conversación amistosa e informal. “Yo” y “me” tienen las mismas definiciones, pero están en un caso gramatical diferente.

Yo y mi inglés

Este artículo ha sido redactado por Michelle Golden, PhD. Michelle Golden es profesora de inglés en Athens, Georgia. Obtuvo su maestría en Educación de Profesores de Artes del Lenguaje en 2008 y recibió su doctorado en inglés de la Universidad Estatal de Georgia en 2015.

Al relatar una historia, ¿te preguntas si debes decir: “Héctor y yo fuimos al cine” o “Héctor y yo fuimos…”. En este caso, dirías: “Héctor y yo fuimos al cine”, pero (a pesar de lo que te haya dicho tu madre) “Héctor y yo” no siempre es correcto. “La carrera la ganamos Héctor y yo” es tan poco gramatical como “Héctor y yo ganamos la carrera”. Es fácil elegir correctamente si recuerdas unos sencillos pasos.

Este artículo ha sido redactado por la doctora Michelle Golden. Michelle Golden es profesora de inglés en Athens, Georgia. Recibió su maestría en Educación de Profesores de Artes del Lenguaje en 2008 y recibió su doctorado en inglés de la Universidad Estatal de Georgia en 2015. Este artículo ha sido visto 940,825 veces.

Resumen del artículoPara elegir correctamente entre “yo” y “me”, empieza por simplificar la frase eliminando cualquier otro sujeto o cláusula hasta que sólo quede el “yo” o “me” con el verbo. Por ejemplo, si la frase es “Héctor y yo fuimos a la tienda”, elimine “Héctor y”. Entonces podrás ver que “Yo fui a la tienda” tiene más sentido que “Yo fui a la tienda”. Para obtener una hoja de trucos de nuestro revisor lingüístico que te ayude a decidir entre “yo” y “me”, ¡sigue leyendo!

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad