Saltar al contenido

¿Qué dichos se usan en la vida cotidiana?

abril 6, 2022

Modalidades de ensayo

La expresión “hacer la vista gorda” -a menudo utilizada para referirse a la negativa voluntaria a reconocer una realidad concreta- se remonta a un capítulo legendario de la carrera del héroe naval británico Horatio Nelson. Durante la batalla de Copenhague de 1801, los barcos de Nelson se enfrentaron a una gran flota danesa-noruega. Cuando su oficial superior, más conservador, le indicó que se retirara, el tuerto Nelson supuestamente acercó su telescopio a su ojo malo y proclamó alegremente: “Realmente no veo la señal”. Y así consiguió una victoria decisiva. Desde entonces, algunos historiadores han descartado la famosa ocurrencia de Nelson como un mito del campo de batalla, pero la frase “hacer la vista gorda” persiste hasta nuestros días.2. Elefante blanco

Los elefantes blancos se consideraban criaturas muy sagradas en Tailandia -el animal incluso adornó la bandera nacional hasta 1917-, pero también se utilizaban como una forma sutil de castigo. Según la leyenda, si un subalterno o un rival enfadaba a un rey siamés, éste podía obsequiar al desafortunado con un elefante blanco. Aunque aparentemente era una recompensa, la alimentación y el alojamiento de estas criaturas eran tremendamente caros, y el cuidado de uno de ellos a menudo llevaba a su destinatario a la ruina económica. No se sabe con certeza si algún gobernante en concreto concedió este regalo pasivo-agresivo, pero el término ha pasado a referirse a cualquier posesión onerosa, sea o no un paquidermo. 3. Lágrimas de cocodrilo

1

Si tienes un compañero de conversación, pídele a tu compañero de intercambio que diga las frases mientras tú las grabas en un smartphone, ordenador o dispositivo de grabación. Así podrás escuchar la grabación y practicar la pronunciación por ti mismo en casa.

Si quieres mantener el contacto con alguien que acabas de conocer, haz esta pregunta para saber su número de teléfono. Puedes sustituir “número de teléfono” por “dirección de correo electrónico” si quieres saber su dirección de correo electrónico.

De hecho, I am sorry tiene muchos usos diferentes en inglés y no siempre son tan obvios. Por eso, utilizar contenidos nativos cuando se aprenden expresiones en inglés es muy importante para asegurarse de que las estás aprendiendo correctamente.

También puedes usar “never mind” para significar “no importa” o “simplemente olvídalo”. Sin embargo, en estas situaciones, dilo con una sonrisa y un tono positivo. Si dices esta frase lentamente con un tono bajo y decaído, puede significar que estás molesto o disgustado.

Como estudiante de inglés, tendrás que decir a los demás que el inglés no es tu primera lengua. También tendrá que pedir a los hablantes nativos que repitan frases y palabras o que hablen más despacio. Las siguientes frases le serán útiles para ello.

Refranes populares

Saltar al contenido¿Se ha preguntado alguna vez por qué el “pelo del perro” es una cura para la resaca, por qué un pájaro en la mano vale más que “dos en el arbusto” y quién decidió que “una manzana al día mantiene alejado al médico”? Algunos refranes son ya tan comunes que los pronunciamos sin saber de dónde vienen. Pero toda frase, refrán o proverbio empieza en algún lugar, y gracias al Buscador de Frases, hemos descubierto los autores (a menudo discutidos), los significados y las historias que hay detrás de algunos de los refranes más comunes. Los resultados son sorprendentes y demuestran que no fue sólo Shakespeare quien cambió nuestro lenguaje…

Buenas frases

Esta expresión se utiliza para cualquier cosa que sea muy fácil y resulte natural. Resulta bastante paradójico, si tenemos en cuenta que no hay nada más complicado que saludar, sobre todo en Francia. ¿Se dice Salut o Bonjour? ¿Es un apretón de manos o un bise? Y si es un bise, ¿cuántos, uno, dos, tres o cuatro? ¿Empiezas por la derecha o por la izquierda? Todavía no estás fuera de peligro…

¿Qué puede ser más frustrante que esforzarse al máximo para ganarse el afecto del objeto de tu deseo y pasar completamente desapercibido? Después de una decepción tan desgarradora, ¿quién puede culparte por comparar tus esfuerzos románticos con “mear en un violín”? Sin embargo, no estoy seguro de que los violinistas aprueben esta expresión.

No hay nada más objetivo que la hora, a no ser que estés en Fort-de-France y sean las 5 de la mañana, yo esté en Ginebra y mi reloj marque las 10, y en Moscú… vale, quizá sea más relativo de lo que pensaba. Esta expresión sólo demuestra que todos podemos ver lo que queremos, si somos lo suficientemente tercos.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad