Saltar al contenido

¿Cómo aprender a escribir los colores en inglés?

abril 8, 2022

Nombres de colores en español

Es posible que hayas notado que hay otras palabras con la misma dualidad ortográfica: palabras como “honor”, “viajar”, “favorito” y el tiempo pasado del verbo “spell”. Estas variaciones ortográficas se deben a las diferencias entre el inglés americano y el británico. Color es la ortografía utilizada en Estados Unidos. En otros países de habla inglesa se utiliza “colour”.

La palabra color tiene sus raíces (como es lógico) en la palabra latina color. Entró en el inglés medio a través del anglonormando colur, que era una versión del francés antiguo colour. La actual diferencia ortográfica entre las variantes americana y británica se atribuye (o en ocasiones se culpa) a Noah Webster, el lexicógrafo estadounidense. Con el fin de establecer la independencia y la identidad lingüística de Estados Unidos, Webster llevó a cabo una serie de reformas ortográficas en A Compendious Dictionary of the English Language, que publicó en 1806.

Hay un par de maneras de elegir la ortografía que se va a utilizar. Por ejemplo, puedes elegir la ortografía que prevalece en el país de donde eres: si eres estadounidense, usa el color. Si eres de alguno de los países de la Commonwealth, utiliza color. Si el inglés no es tu lengua materna, utiliza la ortografía que te enseñaron.

Aprender los colores

Un término de color (o nombre de color) es una palabra o frase que se refiere a un color específico. El término de color puede referirse a la percepción humana de ese color (que se ve afectada por el contexto visual), que suele definirse según el sistema de color Munsell, o a una propiedad física subyacente (como una longitud de onda específica de la luz visible). También existen sistemas numéricos de especificación del color, denominados espacios de color.

Hay que establecer una importante distinción entre el color y la forma, ya que estos dos atributos suelen utilizarse conjuntamente cuando se describen en el lenguaje. Por ejemplo, se etiquetan como partes alternativas de la oración términos de color y términos de forma[1].

Las palabras monoléxicas de color están compuestas por lexemas individuales, o palabras raíz, como “rojo”, “marrón” u “oliva”. Las palabras de color compuestas utilizan adjetivos (por ejemplo, “marrón claro”, “verde mar”) o palabras de color básicas compuestas (por ejemplo, “amarillo-verde”).

Hay muchas dimensiones diferentes en las que varía el color. Por ejemplo, el matiz (tonos de “rojo”, “naranja”, “amarillo”, “verde”, “azul” y “púrpura”), la saturación (“profundo” frente a “pálido”) y el brillo o la intensidad conforman el espacio de color HSI. El adjetivo “fluorescente” en inglés se refiere a un brillo moderadamente alto con una fuerte saturación de color. El adjetivo “pastel” se refiere a colores con alto brillo y baja saturación.

Qué son los colores

El sujeto 046M, de sexo masculino, estaba sentado nerviosamente frente a mí en la mesa, con las manos apretadas en el regazo.  Parecía haber cogido un caso incurable de retortijones.  Resistí las ganas de reírme y me incliné hacia delante, susurrándole conspiradoramente.  “Hoy vamos a jugar a un juego con el Sr. Moo”, y saqué de mi espalda una atractiva vaca de peluche.  “¿Puedes saludar al señor Moo?”.

En el laboratorio de Stanford en el que trabajo con el profesor Michael Ramscar, estudiamos cómo los niños llevan a cabo lo que posiblemente sea el proyecto más vital en su carrera como aspirantes a adultos: el aprendizaje del lenguaje. En los últimos años, nos hemos centrado especialmente en la cuestión de cómo los niños aprenden una pieza pequeña, pero reveladora, de ese vasto complejo: las palabras de color.  Queremos saber cuánto saben, cuándo lo saben y si podemos ayudarles a conseguirlo más rápidamente.

El 046M tuvo un buen comienzo.  Dispuse delante de él tres muestrarios de colores diferentes.  “¿Puedes enseñarme el rojo?”  Hizo una ligera pausa y luego señaló el rectángulo del medio: rojo .  “¡Muy bien!” dije, radiante.  “Ahora, ¿qué pasa con el que es azul?”.

Nombre del color Español

¡Hagamos las cosas más coloridas aprendiendo el vocabulario ruso de los colores (цвета́)! Sólo tienes que mirar la imagen y aprender el nombre del color en ruso. Luego escucha las grabaciones de audio y practica tú mismo las nuevas palabras.

Aquí tienes una buena mnemotecnia para recordar los nombres de los colores del arco iris en ruso. La primera letra del nombre de cada color coincide con la primera letra de cada palabra de esta frase – Каждый (красный – rojo) Охотник (оранжевый – naranja) Желает (жёлтый – amarillo) Знать (зелёный – verde) Где (голубой – azul cielo) Сидит (cиний – azul) Фазан (фиолетовый – violeta, púrpura). Se puede traducir al español como “Todo cazador desea saber dónde se asienta el faisán”. Una vez más “Каждый охотник желает знать где сидит фазан”.

Además, es más fácil aprender los colores si se sabe por qué se llaman así. Por ejemplo, розовый => роза (una rosa); зелёный => зелень (verdes); коричневый => кора (corteza de árbol); жёлтый = желчь (bilis).

¡Un dato curioso! Los rusos consideran que los colores “azul” y “azul cielo” son colores distintos y no dos tonos de “azul”. Si quieres ver el mundo como lo hacen los rusos, tienes que aprender dos palabras distintas para estos colores.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad