Saltar al contenido

¿Cómo se traduce Story en español?

marzo 30, 2022

Sobre en español

Pero a veces, coger cualquier libro en español puede presentar una serie de problemas, sobre todo para los principiantes: ¿Qué hacer cuando no se puede entender lo que pasa en la historia? ¿Cómo puedes comprobar tu comprensión sin la ayuda de un profesor o un compañero de lengua?

Los recursos de este artículo resuelven estos problemas. Aquí encontrarás siete páginas web gratuitas con cuentos y libros en español, que llevan incorporadas traducciones al inglés. Cada sitio web tiene características y contenidos únicos que corresponden a gustos y niveles de habilidad particulares.

Algunos de los sitios web incluidos aquí son más adecuados para determinados niveles de español. (Por ejemplo, los cuentos de hadas y las historias infantiles son mejores para los principiantes, mientras que las novelas clásicas satisfarán las necesidades de los hispanohablantes más avanzados).

Antes de ver la traducción, escriba algunas frases sobre lo que ocurrió en el texto. (Después, hojea la versión en inglés para asegurarte de que has entendido el texto correctamente.

Relato corto en traducción al español

La lectura de libros e historias cortas en español para principiantes es una forma estupenda de aumentar el vocabulario y mejorar la comprensión. Las historias cortas requieren menos compromiso que un libro, pero son igual de útiles si las lees con regularidad.

SimplicidadEstán diseñados para ser sencillos para las personas que acaban de empezar a aprender español. La estructura gramatical es sencilla y el vocabulario es básico. El autor suele limitar la historia describiendo los elementos básicos.

Estructura de las oraciones Las oraciones suelen ser cortas, lo que facilita la comprensión. Los relatos cortos en español son especialmente buenos para aprender cómo se utilizan las palabras y frases en español en las oraciones. Cuando lees, puedes identificar automáticamente el uso de nuevas palabras por el contexto.

La longitudLos cuentos son cortos y sencillos, lo que significa que son más digeribles para los alumnos.    Al ser tan accesibles, puedes dedicarte fácilmente a 2 ó 3 historias por semana, lo que te ayudará a aumentar tu vocabulario de español rápidamente. También puedes encontrar un autor que te guste antes de comprometerte a leer novelas.

Historia en español

Una presentación en el Fin de Semana del Escritor se convirtió en una experiencia práctica para los alumnos de español de la Dra. Giada Biasetti. Una clase tradujo una novela italiana al español, y otra escribió una colección de cuentos en español.

La Dra. Biasetti pidió a sus alumnos de lengua extranjera que asistieran, y el autor habló después a la clase. Basándose en la presentación, los alumnos de su clase de composición de español tuvieron que escribir una composición original en español basada en la visita de Iodice. A su clase de traducción se le encomendó la tarea de traducir dos capítulos de “Un perfecto idiota” de Iodice, que ya había sido traducido del italiano al inglés.

“Lo que hicimos en mi clase -la de traducción- es tomar la versión inglesa y traducir algunos capítulos de ese libro”, dijo Biasetti. “Seleccionó los capítulos porque quería centrarse en dos de los personajes del libro, y nos dio las páginas y todo.”

Los estudiantes -una mezcla de estudiantes de español de habla inglesa, de herencia y nativos- trabajaron en grupos a los que se les dio una sección diferente del proyecto para traducir. Más tarde, las secciones se combinaron en un documento cohesivo.

Historia instagram

Varias escenas de West Side Story (2021) incluyen el uso del español, lo que hace que algunos espectadores se pregunten qué dicen los personajes en esos momentos. El español se utiliza esporádicamente a lo largo de las escenas que involucran a los prominentes personajes puertorriqueños de la película. El inglés sigue siendo el idioma principal de la película, y la historia se puede seguir entendiendo fácilmente sin necesidad de saber español, pero es probable que el público de habla inglesa sienta curiosidad por lo que se dice.

Uno de los principales puntos de venta de la nueva película es el reparto de actrices latinas como los personajes puertorriqueños. El reparto de la versión cinematográfica de 1961 de West Side Story también incluía actores latinos, como Rita Moreno en el papel de Anita. Pero el personaje puertorriqueño más destacado, María, fue interpretado por Natalie Wood, una mujer blanca. Permitir que los personajes hablen en su lengua materna en la versión de 2021 contribuye a la autenticidad del reparto.

La ausencia de subtítulos en West Side Story (2021) no es un error; fue una decisión consciente de Steven Spielberg. Uno de los cambios más destacados en esta versión del musical es que iguala el terreno de juego entre los Sharks y los Jets, las bandas que utilizan el romance de Tony y María como excusa para pelearse. La película de 1961 presta un poco más de atención a los Jets, pero la versión de 2021 caracteriza más plenamente a los Sharks puertorriqueños y aborda más expresamente el racismo de sus rivales. La falta de subtítulos fue una ayuda para este punto de la historia, de modo que no se dio preferencia a los espectadores de habla inglesa de la película.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad