Saltar al contenido

¿Cómo hablar en andaluz?

abril 18, 2022
¿Cómo hablar en andaluz?

El acento de España

Muchos estudiantes americanos que quieren hacer cursos de inmersión en España tienen miedo de aprender español en Andalucía porque piensan que los andaluces tienen un acento especial que no es correcto. Esto es lo que saco de la lectura de los foros en Trip Advisor. Hay muchas generalidades que hacen que no son ciertas.

Yo viví muchos años en California y mi mujer y yo teníamos muchos amigos hispanos de todos los niveles educativos. También viajamos mucho por México y Sudamérica. Creo que soy una persona muy observadora. Mi esposa es una maestra jubilada que es nativa de Málaga. He vivido en Málaga durante los últimos 4 años y he conocido a muchas personas diferentes de todos los niveles educativos.

Los andaluces menos educados por regla general no pronuncian las letras «c» o «z» como los castellanos. Los castellanos pronuncian estas letras como «th». Los andaluces pronuncian estas letras como «s».

Otra cosa es que los andaluces tienen tendencia a comerse la letra «d» en palabras como «pescado», que significa pez en inglés. Los andaluces pueden pronunciar la palabra como «pescao», sin la letra «d». También les gusta utilizar el diminutivo. En lugar de pescado, pueden decir «pescaito», en lugar de «pescadito», que significa pez pequeño.

Árabe andaluz

Hace unos días estaba tomando una cerveza con uno de mis colegas y su grupo después de terminar un recorrido a pie por el centro histórico de Sevilla. Uno de sus clientes le preguntó por la forma de hablar de los andaluces. Le preguntó si era un acento diferente, un dialecto o una lengua distinta del español. Entonces mi colega le contestó que es sólo un acento y una forma diferente de hablar y pronunciar las palabras. Añadí que esta forma de hablar está estigmatizada y entonces mi colega continuó: «Sí, eso es cierto. En mi caso, por ejemplo, hablo correctamente».

Cuando hago visitas guiadas, mucha gente me hace preguntas similares. A veces saben un poco de español y se dan cuenta de que cuando decimos «Gracias» pronunciamos «Grasiah». No quiero repetir un contenido que es fácil de encontrar en internet, pero tenemos una pronunciación particular, y también una forma particular de construir expresiones y frases. No es sólo la pronunciación, también el vocabulario puede ser diferente en muchos casos. (Por ejemplo: alcachofa es «alcachofa» en español, pero nosotros usamos la palabra «alcaucil»). Algunas de las características del acento, dialecto o lenguaje andaluz están en este enlace y en este otro . Y si también quieres leer sobre la estigmatización hay una tesis doctoral de la Universidad de California.

Castúo

«El alma que canta allí, que allí en el misterio de la creación poética se oculta y al mismo tiempo se descubre, no es el alma del poeta: es el alma de su Andalucía, el alma de su España. El alma de su España andaluza, gitana y romana, clara y densa, olor y luz relevados por la música en la poesía de García Lorca!»

Hoy aprovechamos estas palabras del gran poeta y filólogo español Dámaso Alonso sobre Federico García Lorca -el granaíno más internacional- para rendir homenaje a uno de los dialectos más estudiados de todas las variantes lingüísticas y culturales de la lengua española: El español de Andalucía. ¿Por qué? Porque hoy, 28 de febrero, es el Día de Andalucía, la jornada que conmemora la celebración del referéndum que marcó el inicio del proceso de creación de la Comunidad Autónoma de Andalucía en 1980.

El español de Andalucía es una modalidad lingüística de la lengua española hablada principalmente en Andalucía, Ceuta, Melilla y las zonas del sur de la provincia de Badajoz. Además, el andaluz es un dialecto utilizado en el territorio británico de Gibraltar, en la Bahía de Algeciras, y también convive con el portugués en aquellas localidades limítrofes con la provincia de Huelva.

El sonido de la lengua mexicana

Dialecto regional del españolEste artículo necesita citas adicionales para su verificación. Por favor, ayude a mejorar este artículo añadiendo citas de fuentes fiables. El material sin fuente puede ser cuestionado y eliminado.Buscar fuentes:  «Español de Andalucía» – noticias – periódicos – libros – erudito – JSTOR (marzo de 2009) (Aprende cómo y cuándo eliminar este mensaje de la plantilla)

Sistema de escrituraLatín (alfabeto español)Braille españolCódigos lingüísticosISO 639-3-GlottologNadieEste artículo contiene símbolos fonéticos IPA. Sin un soporte de renderización adecuado, es posible que vea signos de interrogación, recuadros u otros símbolos en lugar de los caracteres Unicode. Para una guía introductoria sobre los símbolos IPA, véase Ayuda:IPA.

Debido a la emigración masiva desde Andalucía a las colonias españolas en América y otros lugares, la mayoría de los dialectos del español latinoamericano comparten algunas características fundamentales con el español andaluz occidental, como el uso de ustedes en lugar de vosotros para la segunda persona del plural informal, y el seseo. Muchas variedades de español, como el canario, el caribeño y otros dialectos del español latinoamericano, incluidos sus dialectos estándar, son considerados por la mayoría como basados en el español andaluz.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad