Saltar al contenido

¿Qué quiere decir el dicho a lo hecho pecho?

marzo 25, 2022
¿Qué quiere decir el dicho a lo hecho pecho?

A lo hecho, pecho significado

Mi marido venezolano suele utilizar coloquialismos de su cultura para describir situaciones en las que nos encontramos. Estas son mis ilustraciones de ellos. También estoy recopilando dichos de todos los venezolanos, así que no dudes en enviar sugerencias si ves que falta alguno. Considérenlos “más criollo que una arepa”. **Todas las imágenes son de Daisy Patton http://daisypatton.com

A lo hecho, pecho.Traducción: Pecho a lo hecho, significa comprometerse con lo hecho.Ejemplo: Tal vez esa foto debería haber sido colgada un poco más abajo. Nota: ¡El segundo aniversario de este blog se cumplió la semana pasada! Ahhh todos ustedes son asombrosos

Lo hecho, hecho está en español

Literalmente, “a propósito de lo hecho, pecho”.Pero esa traducción literal no tiene mucho sentido.Aquí, el pecho no significa literalmente un pecho humano, sino que significa “ánimo”, “ser valiente”, o “mantener la cabeza alta” o incluso más vivamente, “bracear”.La traducción más utilizada es “lo hecho, hecho está “o “agua pasada”. Para mí, esa expresión no es TOTALMENTE exacta… ya que a lo hecho, pecho significa algo más como “lo hiciste, no puedes retirarlo, pero puedes seguir adelante”.  En cierto modo es más bien: “A propósito de lo hecho, pecho “A mí me parece que esta expresión se traduciría más bien como “hora de afrontar las cosas”, algo así como aceptar la responsabilidad.Pero más comúnmente puede significar “hacer las paces con lo hecho”.

Pronuncia a lo hecho pecho

Los dichos y refranes, los proverbios y los refranes españoles, son una parte integral de la cultura y la identidad regionales. Dominarlos puede ser especialmente útil, ya que una sola frase puede transmitir miles de años de historia oral y, con ella, una cantidad increíble de información.

Intente pensar en la última vez que utilizó la frase “¡Cuando en Roma!”. ¿Qué palabras tendrías que haber dicho para expresar la misma idea? Tal vez algo parecido a “Bueno, ya que estoy aquí, y vosotros estáis tomando una cerveza, ¡entonces supongo que yo también podría tomar una!”. ¿Ves lo que quiero decir?

Así que, empecemos con un juego. Todos los proverbios y refranes españoles que aparecen a continuación tienen su equivalente en inglés y, aunque no utilicen la misma analogía, transmiten el mismo mensaje. A medida que vayas completando el puzzle, intenta pensar por qué algunos pueden ser más parecidos que otros…

¿Has terminado? Muy bien. Algo que te habrá llamado la atención al hacer este ejercicio es la verborrea de los refranes españoles. Mientras que las analogías en inglés suelen ser bastante directas, “You snooze, you lose”, su equivalente en español cuenta la historia de un pobre langostino que se durmió y fue arrastrado por la corriente. Pero no hay que preocuparse; en el español hablado, la mayoría de los refranes se pueden cortar por la mitad. Por ejemplo, Hijo de tigre sale pintado suele expresarse simplemente como Hijo de tigre…, ya que se supone que el oyente sabrá lo que se quiere decir y completará la frase en su propia cabeza, si no en voz alta.

A lo hecho, pecho cerveza

InicioQ&AA lo hecho, pecho. ¿Sabes lo que significa? A lo hecho, pecho. ¿Sabes lo que significa? 5votesA lo hecho, pecho es una frase muy común en español. ¿Puedes adivinar su significado y compartirlo con el foro?

36596 viewsupdated JUN 3, 2016posted by francobolloP.s. Acabo de recibir tu PM… no tengo idea de por qué no apareció un aviso en mi casilla de correo electrónico. –Mariana–, OCT 21, 2012No te preocupes. Gracias por tu MP. Ya lo he contestado. ¡Feliz domingo! – francobollo, OCT 21, 20127 Respuestas5votosNo tengo ni idea de por qué se lanza “pecho”, pero diría que…

actualizado ABR 18, 2015posted by –Mariana–Pecho (pecho, no mama) es discurso figurado como la parte del cuerpo que más usas para escudarte contra un ataque. – francobollo, OCT 21, 2012Me gusta. – LuisCache, ABR 17, 2015Yo también lo adiviné , pero demasiado tarde lol 🙂 – FELIZ77, ABR 18, 20156votesSupongo que es una analogía a que la vida te manda una dura lección, en la que recibes un mal golpe, y lo sientes como una patada en el pecho.

actualizado ABR 17, 2015editado por JoyceMposted by JoyceMI acaba de descubrir esto y es un concepto muy español. ¡Que macho! ¡Hay que amar a esos hombres españoles! – JoyceM, OCT 21, 2012No estoy seguro de que transmita todo el significado de la expresión. – francobollo, OCT 21, 2012De acuerdo, lo que aprendí es que cuando pasan cosas difíciles, lo tomas como un hombre, en el pecho. ¿Es eso cierto? – JoyceM, OCT 22, 20122votesEs una expresión para manifestar la necesidad o conveniencia de afrontar las consecuencias de cualquier error o fracaso y no pasar tiempo lamentándose por ello.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad