Saltar al contenido

¿Cómo se dice poner o colocar?

abril 7, 2022

FORMAS DE JUGAR A LA LOTERIA MEXICANA #lotería

@Collin-S7 sí. Otra forma de decirlo que es más formal/la gente usa más es “yo puse los libros sobre el estante” Como poner significa poner, puedes usar “puse” (que es la forma pretérita irregular de Poder)

@Collin-S7 sí. Otra forma de decirlo que es más formal/la gente usa más es “yo puse los libros sobre el estante” Como poner significa poner, puedes usar “puse” (que es la forma de pretérito irregular de Poder)

El símbolo de Nivel de Idioma muestra el dominio de un usuario en los idiomas que le interesan. El establecimiento de tu Nivel de Idioma ayuda a los demás usuarios a ofrecerte respuestas que no sean demasiado complejas ni demasiado sencillas.

Podcast en español #10: MI COMIDA FAVORITA | Mi comida favorita

No hay ninguna diferencia, puedes usar ambos sin problema. Yo uso cualquiera de ellas indistintamente. Quizás “Colocar” suena más culto. Por ejemplo en las instrucciones de un examen o un manual:- “Coloca una tacha en la respuesta correcta” = Coloca una cruz en la respuesta correcta.-“Coloca la tapa boca abajo” = Coloca la tapa al revés.

Umm, esto es difícil porque no hay diferencia, aparte de que “colocar” es más culto y “poner” es más coloquial.No sé qué decir, yo uso los dos.No te preocupes puedes usar el primero o el segundo nadie te dirá nada, yo personalmente uso el primero, te lo recomiendoEso es todo. Adiós.

No hay ninguna diferencia, puedes usar los dos sin problema. Yo uso cualquiera de ellos indistintamente. Quizás “Colocar” suene más culto. Por ejemplo en las instrucciones de un examen o un manual:-“Coloca una tacha en la respuesta correcta” = Coloca una cruz en la respuesta correcta.-“Coloca la tapa boca abajo” = Coloca la tapa al revés.

El símbolo de Nivel de Idioma muestra el dominio de un usuario en los idiomas que le interesan. El establecimiento de su Nivel de Idioma ayuda a los demás usuarios a proporcionarle respuestas que no sean demasiado complejas ni demasiado sencillas.

PRESIDENTE DO CABILDO DE LA GOMERA SUGERE

En el trabajo, cuando estamos colocando las molduras en nuestros armarios, diré algo como: “¿Puedes poner eso aquí?”. Sé que también podría decir: “¿Puedes instalar eso aquí? Según tengo entendido, y no he mirado mucho en esto, la palabra “echar” es un verbo similar y puede usarse igual en algunos casos. Así que podría decir: “¿Puedes echar eso aquí?”.

Echar, por otro lado, tiene significados diferentes, y no funcionaría en ninguno de los dos casos que has mencionado. Sus principales significados son ‘tirar’, ‘echar’ y ‘añadir’. Añadir, o echar, la cubierta es una mejor traducción para ‘echar la cubierta’.

¿Conoces la palabra para ‘moldear’? Si es así, debes utilizar el pronombre demostrativo adecuado al género: ese/este (masculino) o esa/esta (femenino). Eso y esto se utilizan si no sabes qué es algo, o si se trata de una idea, situación o concepto. Si no es una de esas cosas, tiene un género. Por lo tanto, una vez que se sabe lo que es algo, siempre coincide con el género.

“Echar” implica una idea de tirar algo sin cuidado, sin importar si cae en el lugar correcto o no. También da la idea de extender algo como una manta, o incluso de verter un líquido (o algo hecho de pequeñas partículas).

Ray Charles

impersonal:mira a ver lo que pone en esa notae lo que dice esa notaallí pone que no se puede pasarit dice allí que no se puede entrar¿qué pone aquí?qué pone aquí?qué dice esto?5 .5. poner Spain (exhibir, dar) obra/película:¿ponen algo interesante en la tele?¿hay algo interesante en la televisión?¿qué ponen en el Trocadero?¿qué hay o qué se proyecta en el Trocadero? en el teatro ponen una obra de Casareshay una obra de Casares en el teatrono pusieron ninguna película buena en Navidadno pusieron ninguna película buena en Navidadno pusieron ninguna película buena en Navidad5.6. poner (adoptar) cara/voz:no pongas esa carathere’s need to look like thatpuso cara de enfadohe looked annoyedpuso voz de asustadohe sounded scared6. poner (suponer):pon que perdemos ese tren, no podríamos volversay we miss that train o if we (to) miss that train, then we wouldn’t be able to get backpon que es cierto qué harías entonces?say o suppose o supposing it is true, then what would you do?pongamos (por caso) que están equivocadossuppose o let’s just say they’re wrong

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad