Chaneque vs duende
La pronunciación en inglés de Chaneque es: Dividir un nombre en sílabas puede facilitar su pronunciación. Si ves el nombre Chaneque dividido en partes más pequeñas puedes intentar pronunciar cada parte por separado para conseguir el énfasis correcto.
Todas las palabras y nombres tienen otras contrapartes que suenan fonéticamente de forma similar. Esta es una lista de palabras que suenan como Chaneque al ser pronunciadas. Trate de decir diferentes palabras para tener una mejor idea de cómo se dice Chaneque.
La mayoría de los nombres existen en muchos idiomas diferentes y pueden tener diferentes pronunciaciones dependiendo de dicho idioma. Intentamos enseñarte la forma correcta de pronunciar el nombre Chaneque en inglés. Esto significa que necesitas conocer el alfabeto inglés de 26 letras y cómo decirlas fonéticamente. Una vez que sepas cómo debe sonar una sola letra, pronunciar un nombre completo será mucho más fácil.Al decir un nombre es importante encontrar dónde se encuentra el énfasis. Algunas letras pueden ser silenciosas mientras que otras pueden ser muy fuertes. Las sílabas ayudan mucho a enfatizar. Todas las consonantes (b,c,d,f…x) entre las vocales (a,e,i,o,u) deben colocarse en la siguiente sílaba.
Duende en español
Digamos que usted es un agricultor maya, de cualquier período de tiempo desde el antiguo imperio maya que todavía estamos encontrando para ser más grande de lo que pensamos, a, incluso hoy o mañana, para el caso. Tu cultivo principal no ha cambiado en todo este tiempo. Se trata del maíz. Mientras lo estás sembrando, te das cuenta de que vas a necesitar una ayuda extra para conseguir una buena cosecha repetida que se venda bien, permitiendo que tú y tu familia crezcáis y prosperéis.
Puedes conseguir que los dioses mayas te sonrían si crees en ellos, y todavía hay gente en toda la península de Yucatán y en los países de la parte alta de América Central que lo hace. O puedes hacer que un sacerdote cristiano bendiga tus esfuerzos. Mejor aún, si la creencia antigua es algo que sería aún más beneficioso, entonces usted podría ir todo el camino de regreso a la era olmeca en la mitología e invocar la buena voluntad de un Chaneque (el Nahual o nombre azteca), o Aluxe, para la protección y la bendición. Esto le llevará hasta el año 1600 a.C.
Los aluxes son seres enanos que llegan hasta las rodillas y que se consideran espíritus de los antepasados mayas que vagan por la selva maya. Se dice que son invisibles, pero son capaces de adoptar una forma física y parecerse a los mayas en miniatura, vestidos de forma tradicional. Si se les trata con respeto, pueden traer buena suerte y ser muy útiles. Si no se les trata con respeto, pueden gastar bromas a la gente.
Chaneque significado
A veces estas discusiones son exasperantes, lo que no significa que no debamos tenerlas. La razón por la que son exasperantes es que a menudo se utilizan argumentos que no parecen tener ningún sentido, es decir, que van en contra del sentido común. Me parece que se trata de dos cuestiones diferentes. En primer lugar, tenemos una comunidad académica y un público no especializado. Normalmente, como es el caso de la historia mesoamericana, el público lego no hace las mismas distinciones detalladas que la comunidad académica. De ahí el uso de “aztecas” en grandes exposiciones como la de Londres en 2002-2003 u otra grande en Bruselas a finales de los 80. No hay problema porque sabemos que esto es marketing y nadie espera que el público no especializado entienda la discusión sobre temas como ‘aztecas’ vs. ‘mexicas’. Pero la discusión que estamos teniendo ahora no es una discusión de legos sino una entre colegas, investigadores de la historia de Mesoamérica. En este caso podemos y debemos hacer la diferencia entre los términos, porque es significativa en nuestra comprensión del mundo mesoamericano. Sé que Miguel León-Portilla utiliza el término ‘la lengua azteca’ cuando en realidad se refiere al náhuatl, pero no creo que se refiera a Chalca o Huexotzinca como ‘aztecas’. En México, y hablo de la comunidad académica mexicana, nadie se referirá a estos otros grupos nahuas como ‘aztecas’. Pero volveré a esto en el siguiente párrafo.
Cartel de Chaneque
Hernando Ruiz de Alarcón, Tratado sobre las supersticiones paganas que hoy viven entre los indios naturales de esta Nueva España, 1629, eds. y trad. J. Richard Andrews y Ross Hassig (Norman y Londres: University of Oklahoma Press, 1984), 113.
ma ticcohuacan yn tetl. yn quahuitl. ma yehuatl yca. yn atlan chaneque yn atlan onoque ӯ michin yn axollotl yhuan in cueyatl. yn acocillin. yn anenez yn acohuatl. yn axaxayacatl. yn izcahuitli. yhuan yn canauahtli yn quachilli = yn yacaçintli. yn ixquich yn totome yn atlan chaneque = Compremos piedra y madera por medio de la vida acuática, los peces, las salamandras, las ranas, los cangrejos de río, las larvas de las libélulas, las serpientes acuáticas, los huevos de las moscas acuáticas y los mariscos rojos que viven en el agua; y los patos, las gallaretas americanas, todas las aves que viven en el agua. (centro de México, principios del siglo XVII)
auh ynic niman ompa ontlacallaquiaya azcaputzalco cencuauhchiquihuitl cueyatl no cencuauhchiquihuitl michin = y los culhuaque proveyeron a los mexicas de un corazón para su altar. Era de excremento y plumas de avefría, por lo que los mexicas se entristecieron mucho.