Skip to content

¿Cómo se escribe la palabra aquella?

abril 7, 2022

Conjugación de Aquella

En términos generales, en inglés algo o alguien puede estar en uno de dos lugares: aquí o allí. En español, hay tres ubicaciones relativas o lugares de posición. Estos lugares son: aquí, más o menos el equivalente a “aquí”; ahí, más o menos el equivalente a “allí” cuando se habla de un objeto o acción que está cerca de la persona a la que se le habla; y allí, más o menos el equivalente a “allá” o “por allá” cuando se habla de un objeto que está alejado tanto del hablante como de la persona a la que se le habla.

Gramaticalmente, todas estas palabras se conocen como adverbios de lugar o posición. Estas palabras también pueden sustituir a los pronombres en una frase. En español, todas estas formas llevan una tilde sobre la vocal final.

En algunas partes de América Latina, es posible que escuche acá para “aquí” y allá para “allá”, en lugar de, o además de, aquí, allí y ahí. También puede encontrar algunas variaciones sutiles en el uso de estos términos en diferentes regiones.

Una técnica de memorización es recordar estos adverbios en orden de más cercano a más lejano: aquí (acá), ahí y allí (allá). En la mayoría de las situaciones, acá es sinónimo de aquí, y verás que algunos países utilizan acá con más frecuencia, mientras que algunos hispanohablantes usan exclusivamente aquí.

Aquella en español

Los adjetivos demostrativos se llaman así porque demuestran la distancia entre el sustantivo modificado y el hablante de la frase. Para indicar que el sustantivo modificado está “aquí”, el inglés utiliza las palabras “this” (singular) y “these” (plural). Para indicar que algo está “allí”, los adjetivos demostrativos son “that” (singular) y “those” (plural). Así, en inglés, sólo hay dos distancias posibles (“here” y “there”) y hay dos formas diferentes para los sustantivos singulares (this, that) y los plurales (these, those).

Como el español indica el género y el número del sustantivo modificado por un adjetivo, los adjetivos demostrativos tienen formas masculinas y femeninas. La palabra española para “esto” tiene una forma femenina (esta) y una forma masculina (este). También hay formas femeninas y masculinas del equivalente a “estos” (estos y estas). Las palabras para “eso” (ese y esa) y “esos” (esas y esas) también indican el género y el número y son como las palabras para “esto”, excepto que carecen de la letra t. Canta las siguientes palabras como un mantra para recordar:

W

“Aquella” no lleva tilde. Tal vez, al ser un libro de los años 1800, las normas españolas no estaban establecidas como ahora. Ya he visto muchos ejemplos así. Pero si quieres saber la forma correcta de escribirlo con las reglas actuales, va sin tilde, me refiero a “aquella”.

Realmente depende de lo que quieras: si quieres editar el libro con las reglas ortográficas del siglo XIX, entonces con tilde. Si quieres las reglas ortográficas actuales, entonces sin tilde.

Aquella contra aquella

“Aquella” no lleva tilde. Tal vez, al ser un libro de los años 1800, las reglas del español no estaban establecidas como ahora. Ya he visto muchos ejemplos así. Pero si quieres saber la forma correcta de escribirlo con las reglas actuales, va sin tilde, me refiero a “aquella”.

Realmente depende de lo que quieras: si quieres editar el libro con las reglas ortográficas del siglo XIX, entonces con tilde. Si quieres las reglas ortográficas actuales, entonces sin tilde.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad