Filosofía del cómo y del porqué
¿Cuál es la diferencia entre “an” y “and”? Aprende más sobre Mecánica:AbreviaturasCapitalizaciónPalabras compuestas: Todo lo que necesitas saberContraccionesOrtografía¿Cuál es la diferencia entre “an” y “and”? Las palabras an y and se confunden a menudo debido a su ortografía similar. En este artículo te explicamos la diferencia entre ellas.
An es un artículo indefinido. Se antepone a un sustantivo y se utiliza cuando no se refiere a un sustantivo concreto. An tiene el mismo significado que a, pero an precede a los sustantivos que empiezan con un sonido vocálico. (Es importante señalar que el sonido del sustantivo es más importante que la ortografía. Por ejemplo, diríamos una hora porque hora suena como si empezara con una o).
Y es una conjunción. Puede unir palabras que son la misma parte de la oración, como dos adjetivos (por ejemplo, calm and steady) o dos sustantivos (por ejemplo, eggs and bacon). Y también puede conectar cláusulas independientes y dependientes. Incluso puede empezar una frase con y si la nueva frase está conectada con la anterior.
Preguntas de por qué y cómo
Está bien. En realidad, está bien si puedes confundir it’s, con un apóstrofe entre la t y la s, y its, sin ningún apóstrofe. La gramática inglesa es difícil, y su ortografía no facilita las cosas.
Si no sabes si debes escribir it’s o its, cambia it is o it has. Si la frase tiene sentido con cualquiera de esas sustituciones, usa it’s. Si la frase resultante no tiene sentido, necesitas its.
It’s es una contracción de las palabras it y is o it y has. Una contracción es una forma abreviada de una palabra o grupo de palabras (nos encanta juntar sonidos cuando hablamos), y las letras omitidas suelen sustituirse en el inglés escrito por un apóstrofe, como hace it’s para la i de is y la parte de ha de has.
Aquí tenemos un doble golpe. Vamos a descontracturar nuestro it’s: ¡Qué alegría verte! Ten en cuenta que el uso de contracciones, como it’s, está desaconsejado en contextos de escritura formal.
El inglés suele utilizar apóstrofes para indicar posesión, por ejemplo, Mary’s bike (la bicicleta que pertenece a Mary) y the lions’ roars (los rugidos de los leones). Pero, confusamente, el inglés no utiliza apóstrofes para indicar la posesión de los pronombres personales: yours, ours, theirs, his, hers y … its.
Análisis de cómo y por qué
“Much” y “many” suenan muy parecidos, y ambos significan grandes cantidades. Pero sus usos son diferentes en una frase. Para descubrir las diferencias, descubre un desglose de las reglas sobre cuándo usar “much” vs. “many” en una frase. Incluso aprenderás a evitar las trampas gramaticales de “much” y “many” junto con un divertido truco de memoria.
“Many” usado con sustantivos contablesEs hora de ver los sustantivos contables. Algunos ejemplos de sustantivos contables son los animales, los objetos y los vehículos. Éstos suelen tener formas singulares y plurales distintas que puedes contar. Algunos ejemplos de cómo añadir “many” a estos sustantivos son: Las reglas de “much” y “many” son simples. Los sustantivos no lo son. Algunos sustantivos son irregulares o pueden ser contables e incontables. Averigua cómo puedes evitar caer en las trampas. Piensa en el contextoAlgunos sustantivos pueden causar confusión cuando tienes que decidir si usar “much” o “many”. En este caso, tienes que pensar en el contexto de la palabra que se utiliza. Algunos ejemplos de sustantivos que pueden causar problemas son “pescado” y “camarón”. En la primera frase de cada par, se puede contar el número de peces y gambas, por lo que se utiliza “muchos”. En la segunda frase se habla de la cantidad de carne de pescado o gamba que se consume, que no se puede contar. Por lo tanto, se añade “many” a la primera frase, mientras que “much” es la palabra que hay que utilizar en la segunda. ¿Necesitas más ejemplos de sustantivos que pueden ser contables e incontables? Pruebe estos ejemplos. Prestar atención a cómo se utiliza la palabra puede ayudarte a decidir si “muchos” o “mucho” es la palabra que necesitas.
Cómo y por qué en la ciencia
Muchos estudiantes de inglés tienen dificultades para entender la diferencia entre las preposiciones of y from en inglés. Esto se debe a que varios idiomas, como el italiano, el francés y el alemán, utilizan la misma preposición tanto para of como para from. Por ejemplo, en italiano, la frase I am from Milan o I come from Milan puede traducirse como Sono di Milano. El uso posesivo de ‘of’ en inglés también puede utilizar la preposición ‘di’ en italiano. Por ejemplo, la frase He’s a friend of ours puede traducirse al italiano como E un amico di noi.
En otras palabras, la preposición ‘di’ en italiano corresponde al uso de from y of en español. Esto es cierto en muchos idiomas. En inglés, sin embargo, hay una clara diferencia entre of y from.
Es importante recordar que, en inglés, es más común utilizar la “s” posesiva o el adjetivo posesivo que utilizar “of”, aunque “of” sea gramaticalmente correcto. Por lo tanto, las frases anteriores suelen tener estas formas:
From también puede usarse con las preposiciones ‘to’ y ‘until’ para marcar el punto de inicio y final de una acción o estado. Por lo general, “de… a” se utiliza con los tiempos pasados, mientras que “de… hasta” se utiliza cuando se habla de acciones futuras. Sin embargo, “desde… hasta” puede utilizarse en la mayoría de las situaciones. Por ejemplo: