Saltar al contenido

¿Cuál es la i griega y la latina?

marzo 28, 2022

Palabras griegas en inglés

Estoy convencido de que soltar la “bomba de los clásicos” en una entrevista hará que te contraten.  La gente piensa que eres inteligente (más de lo que eres) una vez que descubren que has estudiado latín y/o griego.  Y en lugar de asumir que no sabes algo hasta que te lo explican, asumen que sí lo sabes (y se sorprenden al saber que no lo sabes).

Las puntuaciones obtenidas por el Educational Testing Service en el Graduate Record Exam (la prueba de admisión estandarizada que utilizan la mayoría de las escuelas de posgrado) han demostrado sistemáticamente que los estudiantes de lenguas clásicas (griego y latín) obtienen unos resultados excepcionales.

No podemos sobrestimar el valor de una especialización en clásicas. Fíjate en esto: según la Asociación de Facultades de Medicina de EE.UU., los estudiantes que se especializan o hacen una doble especialización en clásicas tienen un mayor índice de éxito a la hora de entrar en la facultad de medicina que los estudiantes que se concentran únicamente en biología, microbiología y otras ramas de la ciencia. Una locura, ¿no?

Además, según la revista de Harvard, los estudiantes de clásicas (y los de matemáticas) son los que más éxito tienen en la facultad de derecho. Lo creas o no, las carreras de ciencias políticas, economía y derecho se quedan bastante atrás.

Raíces latinas y griegas

La mayoría de la gente sabe que el griego y el latín han influido en la mayoría de las lenguas europeas, incluido el inglés, pero algunos se confunden sobre la relación entre ambas lenguas. ¿La lengua griega se desarrolló a partir del latín? ¿O el latín procede del griego?

El griego no procede del latín. En los Balcanes se hablaba alguna forma de griego o protogriego desde hace 5.000 años. El ancestro más antiguo del latín, que era una lengua itálica, se remonta a unos 3.000 años. En otras palabras: El griego es más antiguo que el latín, así que es imposible que el griego provenga del latín.

Por el contrario, el griego y el latín pertenecen a dos ramas diferentes de la familia de las lenguas indoeuropeas. El latín pertenece a la rama románica (y es el ancestro de lenguas modernas como el francés, el español, el italiano, el portugués y el rumano), mientras que el griego pertenece a la rama helénica, donde está bastante solo.

En otras palabras, el griego y el latín sólo están emparentados porque ambos son indoeuropeos. Tienen un ancestro común llamado “protoindoeuropeo”, pero las lenguas eslavas, celtas, germánicas e incluso algunas lenguas del norte de la India comparten el mismo ancestro. Así que eso no las hace cercanas.

Significado griego y latino

“Como persona formada en lenguas extranjeras y lingüística teórica, estoy completamente de acuerdo con los expertos citados en Por qué tus hijos deberían aprender latín. Yo añadiría que el estudio de las raíces y afijos del griego antiguo es igualmente valioso. Como continuación de este artículo, le sugeriría que elaborara un breve curso sobre los significados de las raíces y afijos griegos y latinos, centrándose en su valor como ayuda a la lectura en inglés y en las lenguas románicas.”

“En algún momento del siglo XIV alguien decidió dar a este mamífero su nombre actual. La característica del animal que más les llamó la atención fue el gran cuerno que le salía de la nariz. La palabra griega para nariz es rhis, y la forma combinada (la forma que se utiliza cuando se combina con otros elementos de la palabra) es rhin-. La palabra griega para cuerno es keras. Así pues, este animal recibió el nombre de “animal de nariz-cuerno” o “rinoceronte”. Usted echa un vistazo a su expediente y descubre que [… el médico] escribió “rinitis aguda” como su diagnóstico. Ahora bien, habiendo hecho este curso, sabes que ‘aguda’ sólo significa aparición repentina y sabes que “-itis” simplemente significa una inflamación”.

Raíces latinas

“La tercera forma de hablar -trasladar un término [metáfora]- tiene una amplia gama de aplicaciones. Surgió por necesidad, impuesta por la pobreza y las limitaciones del lenguaje; más tarde, sin embargo, el placer y el encanto que aportaba la hicieron popular” (Cicerón, De Oratore 3.155).

his illa potentiora, quod res plurimae carent appellibus, ut eas necesse sit transferre aut circumire: etiam in iis, quae denominata sunt, summa paupertas in eadem nos frequentissime reuoluit…

“Más grave que esto, muchas cosas carecen de nombre, con el resultado de que es necesaria la transferencia [metáfora] o el circunloquio. Incluso en el caso de las cosas que han sido nombradas, nuestra extrema pobreza de vocabulario nos hace volver una y otra vez a las mismas expresiones” (Quintiliano, Institutio Oratoria 12.10.34).

2Es un tópico decir que gran parte de la investigación intelectual posterior es una nota a pie de página de Platón, pero ciertamente es válido para el tema de este libro. Hacia la mitad del Eutidemo, encontramos a Sócrates envuelto en una batalla de ingenio contra dos sofistas, Eutidemo y su hermano, Dionisodoro. Su objetivo es ganar la discusión por todos los medios, y uno de los modos en que intentan confundir a Sócrates es discutiendo el significado de las palabras. En un momento dado, la palabra en cuestión es el verbo “νοεῖν” (más o menos, “aprehender”, “pensar”, “pretender”), que Sócrates emplea en el siguiente pasaje en el sentido de “significar” o “significarse”; Dionisodoro se lanza de inmediato, cuestionando la aplicación de la palabra por parte de Sócrates a un sujeto gramatical inanimado:

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad