Killing Joke – Turn To Red [HD]
Es difícil ignorar a Red Ollero. Mide algo más de 1,80 metros y posee una cierta estatura. Ha aparecido en películas, produce y escribe para Comedy Manila y Solid OK, y fue el telonero del espectáculo del comediante filipino-estadounidense Jo Koy en el Mall of Asia, cuyas entradas se agotaron. Ese espectáculo tuvo una audiencia de miles de personas, un hecho que no se puede ignorar, porque él lo recuerda en los primeros minutos de su especial, Red Ollero Live at the Paper Lantern.
El Sr. Ollero está transmitiendo su especial de 37 minutos, que fue grabado en un micro abierto de Solid OK pocos días antes del cierre de marzo. Las entradas para la retransmisión pueden adquirirse a través de Ticket2Me.net, pagando lo que se quiera (de 100 a 1.000 pesos), y todo lo recaudado se destinará a una causa que resulta ignominiosa: los esfuerzos benéficos de Tulong Kabataan para las víctimas de los recientes tifones Rolly y Ulysses. En el momento de escribir este artículo, el Sr. Ollero ya ha recaudado 30.000 pesos.
BusinessWorld pudo obtener una copia de revisión de ese programa, y las bromas saltan desde su propia gran figura, los buffets, el gimnasio, la iglesia, y toda la gente que hay en ellos. Un punto destacado (para este reportero, al menos) fue su capacidad para mantener una cadena de chistes sobre pollas durante tres minutos enteros. No estoy bromeando (pero lo hizo). Francamente, toda la secuencia me dejó bombeando el puño, y la mera hazaña de decir chiste de pollas tras chiste de pollas durante esa medida de tiempo es algo que hay que aplaudir (dependiendo de tu gusto, por supuesto).
Killing Joke “Casi rojo”
Explicación: Esta broma juega con la palabra “rojo”. “Rojo” es un color, como el blanco y el negro. “Leer” (pronunciado “rojo”) es el tiempo pasado de leer (todos los días leo, ayer leí). Cuando el cerebro oye el rojo después de haber oído el blanco y el negro, asume que el hablante está hablando de colores. En este caso, el hablante se refiere al pasado del verbo leer. Un periódico es negro por la tinta y blanco por el papel. Se lee en todas partes porque se puede leer en cualquier parte del mundo. Es curioso.
Red Grant cuenta su épica broma de Maury | Netflix es una broma
Barrick[1] cree que esta adivinanza es “quizá el ejemplo más común de adivinanza popular recopilada en Estados Unidos en el siglo XX”, señalando que entre 1917 y 1939 apareció en 15 colecciones de adivinanzas populares, y en otras seis entre 1939 y 1974.
Existen respuestas alternativas al acertijo, en las que se utiliza el rojo como color, parodiando la forma canónica del acertijo. Algunos ejemplos son: “un helado de chocolate con ketchup por encima”, “un tejón en una batidora”, “un crucigrama hecho con tinta roja”,[3] y “un pingüino con quemaduras de sol”. Portnoy describe estas respuestas como “adecuadas, pero no inteligentes”, porque carecen del juego de palabras homofónico[4].
En The Language of Jokes (El lenguaje de los chistes), Delia Chiaro señala que, técnicamente, es imposible traducir este chiste a otros idiomas que no sean el inglés, señalando que, por ejemplo, en francés, italiano y alemán las palabras “rouge”, “rosso” y “rot” no tienen otro significado que “rojo” y no poseen homófonos[6].
Añade que es posible traducir la intención del chiste, y conservar el núcleo invariable del color rojo y la referencia a un periódico, sustituyendo la adivinanza por otra que se base en la metáfora, aunque se pierda el juego homofónico de las palabras. Da el siguiente ejemplo en francés, que se basa en el hecho de que L’Humanité es el periódico del Partido Comunista Francés, y que, como “red” tiene en inglés, “rouge” en francés tiene connotaciones políticas de comunismo:[6].
El canadiense explica los chistes en Turning Red
una rubia, una pelirroja y una morena, estaban atrapadas en una isla, y la isla poblada más cercana estaba a 100 km de distancia, así que por turnos intentan nadar hasta la isla, la morena nada 10 km y se ahoga, la pelirroja nada 30 km y se ahoga, la rubia nada 50 km y se cansa, así que vuelve nadando.
Lil Timmy y Lil Susie se bañan juntos. Lil Susie mira hacia abajo y dice: “¿Qué es eso?”. Lil Timmy mira hacia abajo y dice, “oh eso, eso es sólo mi pequeño coche de carreras rojo”. Continúan con su baño.
Entonces Lil Timmy mira hacia abajo y dice, “hey, ¿qué es eso?” Lil Susie mira hacia abajo y dice, “oh eso, eso es sólo mi pequeño coche de carreras rojo garaje”. Continúan con su baño. Entonces Lil Susie dice, “hey, que pasa si intentamos poner tu pequeño coche de carreras rojo en mi pequeño garaje de coches de carreras rojo”.
Los padres de abajo escuchan entonces un grito sangriento. Se apresuran a subir y luego dicen: “¿qué pasa?”. Lil Susie dice: “bueno, Lil Timmy trató de poner su pequeño coche rojo de carreras en mi pequeño garaje rojo de coches de carreras, pero las ruedas traseras no cabían, así que las cortamos”.