Skip to content

¿Qué significa la expresion que te vaya bien?

abril 12, 2022

Del español al inglés

Puedes escuchar esto muy a menudo cuando la gente (amigos) en El Salvador se saludan (literalmente: “¿Qué onda?”). Esta frase es probablemente una de las expresiones de la jerga salvadoreña que más se escuchan.

Literalmente, significa cabra, lo que obviamente no tiene ningún sentido. Pero es una expresión si encuentras algo realmente genial, como: “¡Qué chivo!” Ejemplo: ¡Que chivo que viniste a la fiesta! (“¡Qué chivo que viniste a la fiesta!”).

Tres palabras del argot salvadoreño que no significan más que lo mismo: “¡Correcto, tienes razón!”. Por ejemplo: “¡Compra estas flores para mí!” – “¡A huevo!” (“¡Compraste estas flores para mí!” – “¡Correcto!”).

De choto también significa gratis. Así que si no tienes pisto puedes preguntar ¿Es de choto? Una frase del argot muy salvadoreño es también “Al estilo Will Salgado”. Will salgado es/era el alcalde de la ciudad San Miguel en El Salador y siempre organizaba un gran carnaval en su ciudad: ¡gratis!

¡Adiós! ¡Cuídate! Los salvadoreños son muy amables y a menudo oirás esta frase salvadoreña cuando salgas de una salida o algo así. ¡No es realmente una frase de argot, pero es tan típica en El Salvador que no puede faltar en esta lista!

Que te vaya en español

“¡Que le vaya bien!” es bastante formal y no es particularmente común en mi experiencia. Para decir “adiós”, se puede utilizar un simple “Adiós” en todas las situaciones, y puedes hacer que suene aún más agradable si dices “Adiós, buenas tardes”, “Adiós, buenas noches”, etc.

“¡Que le vaya bien!” es bastante formal y no es particularmente común en mi experiencia. Para decir “adiós”, se puede utilizar un simple “Adiós” en todas las situaciones, y se puede hacer que suene aún más agradable si se dice “Adiós, buenas tardes”, “Adiós, buenas noches”, etc. Otras posibilidades son las más informales “Hasta luego”, “Nos vemos” y muchas otras alternativas que probablemente varíen de un lugar a otro.

Lázaro1907 te ha dado una gran respuesta, pero quizá también quieras saber que si dices “que le vaya bien” en España, puede sonar irónico, incluso sarcástico. Es una expresión que a veces se utiliza de forma despectiva cuando se refiere a una tercera persona, como queriendo decir que no te importa en absoluto lo que le pase.

Igualmente

Esto ocurría tanto con los términos de la jerga local como con los modismos internacionales del español que no había conocido antes. Cualquier intento de traducir literalmente estas cosas resultaba muy poco ilustrativo.

Y esto ocurría incluso con las expresiones cotidianas más sencillas, como el saludo colombiano: “¿Qué más?”. Traduciendo eso literalmente, palabra por palabra, sólo conseguiría la frase inglesa “what more?”, que daba pocas pistas sobre el significado idiomático de “how’s going?” o “what’s up?”.

Para aclarar estos misterios he empezado a recopilar una lista de colombianismos, expresiones idiomáticas internacionales y otros pequeños giros útiles que he aprendido durante muchos años de conversación con los lugareños. La idea de la siguiente lista es cubrir todas las cosas buenas que se escuchan al hablar con los colombianos, pero que rara vez se incluyen en los libros de texto y diccionarios de español genéricos.

No todos los términos que aparecen a continuación son exclusivos de Colombia, pero tarde o temprano aparecerán en tus conversaciones con los colombianos. Para encontrar una palabra/frase concreta, puede navegar por la lista en orden alfabético o pulsar control/mando + F para utilizar la función de búsqueda de su navegador.

Que te vaya bien lyrics in english

A veces tengo problemas para entender el formato o las palabras y frases en español. Recientemente aprendí que decir “Good Luck” en español es “Que vaya bien”. Estoy teniendo un tiempo difícil de entender cómo esas 3 palabras hacen la frase buena suerte porque de mi entendimiento Que significa “qué” o “que”, la palabra “Vaya” significa “Go”, y “Bien” significa “bueno” o “bien”. Esas tres palabras hacen que “Qué vaya bien”. ¿Puede alguien explicarme cómo estas tres palabras significan “Good Luck”, por favor?

Recuerda que el español y el inglés funcionan de forma diferente. Hay muchas palabras que tienes que acostumbrarte a decir aunque no estén traducidas exactamente como suenan en inglés. La mayoría de las veces hay que interpretar, no traducir.

No lo hacen. “Good luck” se traduce como “buena suerte”. “Que te vaya bien” es algo así como “I hope you do well”.Recuerda que el español y el inglés funcionan de forma diferente. Hay muchas palabras que tienes que acostumbrarte a decir aunque no se traduzcan exactamente como suenan en inglés. La mayoría de las veces hay que interpretar, no traducir. Será frustrante al principio, pero se hace más fácil. ¡Buena suerte!

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad