Saltar al contenido

¿Qué significa el poema Si mis manos pudieran deshojar?

marzo 23, 2022
¿Qué significa el poema Si mis manos pudieran deshojar?

Por qué fue asesinada Lorca

Un excelente reportaje de Rebecca Rupp en el National Geographic nos habla de la historia del castaño americano como fuente de alimento y del trabajo que se está llevando a cabo en SUNY ESF, mi alma mater, para revivir el castaño americano mediante ingeniería genética.    Se trata de un trabajo importante y me alegro de que la National Geographic lo trate tan bien.    El artículo comienza así:

“Quizá la frase más citada sobre un castaño en toda la historia de Estados Unidos sea la de Henry Wadsworth Longfellow: “Under the spreading chestnut tree/The village smithy stands” de “The Village Blacksmith”. En 1842, cuando Longfellow escribió su poema, el castaño americano (Castanea dentate) estaba en su mejor momento”.

Eso me llevó a preguntarme qué historia era cierta: ¿era un castaño de Indias o un castaño americano?    Investigué un poco y, para mi sorpresa, descubrí que el propio Longfellow había dado la respuesta. En 1879, un periodista llamado Ira Emory Forbes escribió a Longfellow una apasionada carta en la que suplicaba al gran poeta que le aliviara de su ansiedad, diciendo

Guitarra de Lorca

Fig. 1a-c Localización del lugar de estudio del bosque “Bertiandos” (delineado en amarillo) y d-g ejemplos de copas delineadas de árboles (indicados en azul), mostrando vistas ampliadas de ortofotomosaicos de copas de alta resolución (distancia de muestreo del suelo (GSD), 5 cm) que consisten en cuatro categorías de estado de salud del bosque: d asintomático, e menos del 50% de defoliación; f más del 50% de defoliación, y g muertoImagen a tamaño completoDatos de campoEn el campo, se estudiaron y localizaron 81 alisos negros (Alnus glutinosa) con copas distintivas utilizando una unidad GPS submétrica Ashtech Mobile Mapper 100 de mano (Fig. 1c). Estos 81 árboles eran representativos de las cuatro clases de estado de salud consideradas: árboles sanos (asintomáticos) (A, n = 30); árboles con menos del 50% de defoliación de la copa (B, n = 12); árboles con más del 50% de defoliación de la copa (C, n = 14); y árboles muertos (D, n = 25) (Fig. 2). Aparte del porcentaje de defoliación de los árboles, el estudio incluyó un inventario forestal detallado de las siguientes variables (medidas en todos los árboles): altura, diámetro a la altura del pecho, número de tallos vivos y muertos, y aparición de otros síntomas de estado sanitario como la presencia de cancro en los tallos. La copa de cada árbol muestreado en el campo se delineó manualmente basándose en la interpretación visual del ortomosaico del UAV. Los datos de campo se utilizaron como referencia para la modelización predictiva del estado de salud de los árboles basada en las imágenes del UAV, como se describe en la sección “Análisis de datos”.

Muerte, muerte viciosa lorca

deshojar significa, en este sentido, arrancar. on Mar 20 2011 12:05 PM PST x edit Comentarios del archivo Peteskid – Depetaled es una palabra inglesa es una palabra comercial para el negocio de pétalos de flores, gente que hace y vende pétalos para ceremonias como coronaciones y bodas. Depetaled y como uso comunica muy bien, el verdadero propósito de una palabra o frase o sonido es dar una idea, y de-petaled creo que da una idea clara a la mayoría, en inglés…PK on Nov 22 2009 02:07 PM PST x edit Leer más → Federico García Lorca FollowPoeta y dramaturgo español, Lorca fue un talentoso artista y miembro de la ‘Generación del 27’, un grupo de escritores que abogaban por el vanguardismo en la literatura. Leer más →

Poemas de amor de Lorca

Defoliate es la única palabra que pude encontrar para traducir ‘deshojar’, que significa quitar los pétalos de una flor (depetaled sería una palabra bonita, pero por desgracia no es una palabra en el vocabulario inglés)**Nota del traductor:

Usé “strip away” el 21 de mayo de 2011 04:14 AM PST x editar Comentarios del archivo Peteskid – Un poema maravilloso y una traducción muy difícil, las palabras figurativas como de-petal toman muchas palabras a veces torpes para traducir al inglés, pero la idea viene a través de la excelencia, que refleja las imágenes audaces y frases melódicas de Lorca. ..muy bien hecho…PK on Aug 20 2009 05:23 PM PST x edit Federico García Lorca FollowPoeta y dramaturgo español, Lorca fue un artista de talento y miembro de la ‘Generación del 27’, un grupo de escritores que abogaban por el vanguardismo en la literatura. Leer más →

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad