Skip to content

¿Qué representa Don Diego en El sí de las niñas?

abril 16, 2022

Resumen de El sí de las niñas

Lope de Vega, contemporáneo de Shakespeare, está considerado como uno de los grandes escritores españoles. Creo que esta es la primera obra suya que leo. La traducción de Flores/Kittel está en prosa, salvo algunas canciones, pero la obra original está escrita en verso.  Pensé que la obra sería eficaz en el escenario. Tiene un clímax dramático en la secuencia de la revuelta. El estilo de verso del original no está aparentemente muy ornamentado, en contraste con la obra de Shakespeare. La obra se basa en un acontecimiento de la época de los reyes Fernando e Isabel, que aparecen en ella.

Ayer volví a leer dos obras cortas de la colección Drama Español, para compensar un par de días que me he saltado. La primera fue El paso de las olvas, de Lope de Rueda, traducida por Ángel Flores. Ángel Flores. Una pareja planta un olivo y discute sobre el precio de venta de las aceitunas cuando el árbol crece. Según la introducción de Flores, Rueda, que vivió en el siglo XVI, fue el fundador de la tradición teatral española del realismo cómico. La segunda fue La guarda cuidadosa, de Miguel de Cervantes (=el autor del Quijote), trans. Ángel Flores y Joseph Liss. Se trata de otra obra cómica. Una sirvienta tiene dos pretendientes, un soldado y un subsacristán. El soldado, por miedo a perderla, trata de impedir que nadie entre en su casa. La obra incorpora un par de canciones.

El sí de las niñas acto 1 resumen

Como menciona Nieva en Sombra y quimera de Larra, el tema de la censura fue uno de los que atormentó a Larra, un escritor que en varios sentidos siguió la senda de Moratín. En 1976, con motivo de la reposición metateatral de No más mostrador, Nieva afirmaba: “A lo mejor por ahí empieza a recobrar la memoria y a abrir sus puertas a otros nombres no censados, aunque sí censurados, ahora que parece que la historia de este país va a volver a escribirse de nuevo, sin el molde de la letra imperio” (qtd. Pérez Coterillo 51). Sin duda, el dramaturgo contemporáneo pensaba no sólo en las obras del siglo XIX, sino también en las suyas propias y en las de sus contemporáneos que habían sido prohibidas durante el recién finalizado franquismo.

Francisco Nieva ha demostrado en varias ocasiones su amplio conocimiento y fascinación por la historia y la cultura del siglo XIX. Un retrato parlante de Fernando VII ocupa un lugar destacado en Carroza de plomo candente, un ejemplo de su “Teatro furioso” que se estrenó en la misma temporada que Sombra y quimera de Larra. Entre las fantasías lúdicas de su “Teatro en clave de brevedad” más representadas están Caperucita y el otro, ambientada en la Inglaterra victoriana, y Te quiero, zorra, un pastiche del melodrama francés del siglo XIX. Además de su creativa reelaboración de No más mostrador, de Larra, Nieva es autor de modernizaciones de Ángel de Saavedra, Don Álvaro o La fuerza del sino, de Duque de Rivas, y Casandra, de Benito Pérez Galdós.

El consentimiento de las doncellas pdf

Un criado llamado Calamocha llega a la casa (que también alquila habitaciones a los viajeros) para decirle a Rita, la criada de Francisca, que él y su amo han cabalgado desde Zaragoza para impedir la boda. Sale mientras Rita va a contarle a Francisca la buena noticia.

Más tarde, Francisca, casi entre sollozos, expresa a Rita su disgusto ante la perspectiva de casarse con Don Diego. Se revela que Francisca se ha enamorado durante el verano de un joven llamado Félix, a pesar de vivir en un convento con su tía. Sin embargo, Francisca teme que, en su ausencia, Félix ya esté involucrado con otros amantes y que ignore la carta que ella le envió. Finalmente, Rita le dice que Félix ya ha venido a Alcalá para ayudarla, y Francisca se siente inmediatamente mejor.

Mientras esperan a Félix, Irene conversa con Francisca sobre los motivos por los que debería estar contenta de casarse: Diego es muy rico, e Irene no tiene a nadie que la cuide, salvo a Francisca. Además, la propia Irene se ha casado tres veces con hombres mayores y siempre ha funcionado, por lo que Francisca no debería preocuparse. Incluso llega a amenazar a Francisca, que empieza a sentir que no puede desobedecer a su madre.

El sí de las niñas resumen español

España es el único país de la Europa moderna que comparte con Inglaterra el honor de haber logrado, en una fecha relativamente temprana, la creación de una forma genuinamente nacional del drama regular. Tan propia de España fue la forma del drama que produjo y perfeccionó, que se le ha aplicado específicamente el término romántico, aunque un uso tan restringido del epíteto es claramente injustificable. Las influencias que desde los pueblos romanos -en los que los elementos cristianos y germánicos se mezclaron con el legado del derecho, el saber y la cultura romanos- se extendieron a las naciones germánicas se representaron con la más notable fuerza y plenitud en las instituciones de la caballería, a la que, en palabras de Scott, “era peculiar mezclar el valor militar con las pasiones más fuertes que actúan en la mente humana, los sentimientos de devoción y los de amor”. Estos sentimientos, en su operación combinada sobre el carácter nacional, y en su reflejo en la literatura nacional, no se limitaron a España; pero en ningún lugar continuaron animando la vida moral de una nación durante tanto tiempo o tan tarde.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad