Skip to content

¿Cómo se dice inglés que tenga un buen día?

abril 9, 2022

Cómo firmar: Que tenga un buen día

Skip to content “Que tenga un buen día” puede ser una buena forma de cerrar una conversación. Suele ser más agradable que decir “adiós”. Sin embargo, hay muchas alternativas mejores (y menos comunes) que te pueden resultar útiles. En este artículo compartiremos las mejores para ayudarte.Tabla de contenidos¿Qué puedo decir en lugar de “Que tengas un buen día”? Hemos recopilado una lista de algunas de las mejores alternativas para esta situación. Quizá te interese probar alguna de las siguientes:La versión preferida es “que tengas un buen día”. Es una frase tranquila y coloquial que podemos utilizar cuando queremos desearle lo mejor a alguien. Es útil cuando queremos despedirnos de alguien y queremos dejarle con una nota lo más positiva posible.Ver el vídeo: Sólo el 1 por ciento de …

5

Have a nice day es una expresión comúnmente utilizada para concluir una conversación (ya sea breve o extensa), o para terminar un mensaje esperando que la persona a la que se dirige tenga un día agradable. Dado que suele ser pronunciada por los empleados de los servicios a los clientes al final de una transacción, sobre todo en Israel y Estados Unidos, su uso repetitivo y obligado ha hecho que la frase adquiera, según algunos periodistas y estudiosos, especialmente fuera de estos dos países, una connotación cultural de impersonalidad, falta de interés, comportamiento pasivo-agresivo o sarcasmo.

En general, la frase no se utiliza en Europa, ya que algunos la consideran artificial o incluso ofensiva. Los críticos de la frase la caracterizan como un imperativo que obliga a la persona a tener un buen día. Otros críticos sostienen que es una perogrullada de despedida que resulta fingida. Aunque los defensores de la frase están de acuerdo en que “Que tenga un buen día” puede usarse de forma poco sincera, consideran que la frase es reconfortante, ya que mejora las interacciones entre las personas. Otros están a favor de la frase porque no requiere una respuesta.

Cómo decir “Que tengas un buen día” en alemán | Lecciones de alemán

En un mundo ideal, todos los días serían SSND, ¿verdad? Sin embargo, este es el mundo real, que no funciona así. ¿Pero por qué no? Una forma de ser amable es hacer un cumplido a alguien. Por ejemplo, si me encuentro con un amigo al que hace tiempo que no veo, “tienes buen aspecto” es la forma en que puedo empezar la conversación. ¿Y a quién no le gusta sentirse bien? Un viejo amigo siempre usaba una táctica diferente y comenzaba nuestras conversaciones -ahora hay una palabra que no he usado desde hace mucho tiempo- con “¿Qué hay de nuevo y bueno en tu vida?”, invitándome así a mí y a cualquier otro interlocutor a mencionar sólo eventos y pensamientos agradables y positivos.

Ah, “pero ese es un significado diferente de “agradable”, ¿no?”, dirá usted. Pues sí.    Algo agradable (es decir, placentero, placentero) no es lo mismo que alguien sea agradable (es decir, amistoso, educado). Pero así es el inglés: cubre perfectamente toda una gama de significados con una sola palabra. De hecho, los profesores y Jane Austen, entre otros, han acusado a Nice de estar sobreutilizado. De ser sosa y poco comprometida, una especie de palabra magnolia o beige.

Que tenga un buen día significado

Paul Fussell simplemente se dedica a tapar la nariz de forma elitista y cascarrabias sobre la hoi polloi, cuya pertenencia a la gran masa no está marcada por el uso de la frase “Have a nice day”. Este extracto del libro es revelador:

La frase “que tenga un buen día” es comúnmente escuchada en boca de quienes ocupan puestos de servicio (fuente: trabajo en un restaurante de comida rápida). Dado que señala que la clase media es numerosa y gana poco, y que en gran medida carece de formación, puede suponer que esta gente sin formación ocupará un gran número de puestos de trabajo de servicios mal pagados, lo que aumentará el uso de “que tenga un buen día”, una frase que detesta.

Creo que hay mucha gente (incluso algunos que creo que deberían saberlo mejor) que cree que es una orden. ¿Alguien más se acuerda de las chapas que se podían comprar y que decían “No me digas qué tipo de día hay que tener”?

Esto es, por supuesto, completamente erróneo. Yo lo llamaría benedictivo, si el inglés tuviera un caso así. Diré que es subjuntivo, un deseo de que la persona a la que se le habla tenga un buen día, en lugar de imperativo.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad