Espero que haya salido bien la respuesta
Utilizamos los verbos desear y esperar de forma diferente. Wish es más formal, por lo que cuando alguien desea algo a alguien es más probable que se escriba en inglés. Cuando hablamos de posibilidades futuras, solemos utilizar “hope”. Es el verbo que utilizamos comúnmente para dar buenos deseos.
Hay un error que los estudiantes de inglés cometen a menudo cuando quieren dar buenos deseos a alguien. Confunden wish y hope. Hoy vamos a arreglar eso y también te mostraremos otras formas de decir cosas buenas a la gente en inglés.
Pero son para el inglés escrito y son bastante formales. Alguien podría decirlas en un discurso oficial en una ocasión importante. Pero si queremos desearle algo a alguien, solemos decir ‘hope’ en su lugar. Por ejemplo, “Esperamos que tengas una gran vida y mucha diversión juntos”, o “Espero que tengas una maravillosa jubilación”.
Los deseos son algo mágico. La idea es que si pensamos o imaginamos algo lo suficiente, se hará realidad. Pero todos sabemos que la magia no es real. Cuando queremos hablar de cosas que son posibilidades reales, utilizamos esperanza en lugar de deseo.
Espero que las cosas vayan bien
En el idioma inglés, es bastante común confundir las palabras “good” y “well”. Una forma de entender la diferencia entre ambas es recordar que “good” es un adjetivo y “well” es un adverbio. La palabra “bueno” puede modificar un sustantivo y la palabra “bien” puede modificar una acción.
Las palabras “good” y “well” pueden utilizarse como adjetivos predicativos, que siguen a un verbo de enlace y remiten al sujeto del verbo de enlace. Los verbos de enlace se utilizan para describir estados del ser, como el verbo to be, o para describir sentidos, como to feel. Las frases “Me siento triste” y “Es rápido” utilizan un verbo de enlace. Cuando se utilizan verbos de enlace que se refieren a los sentidos, como aparecer, gustar, sonar, oler, mirar y parecer, se usa “bueno”. Por ejemplo:
¿Qué debes hacer si te preguntan “cómo estás”? Si quieres responder con respecto a tu salud, la respuesta correcta es “me siento bien”. Si quieres responder con respecto a tu estado emocional, la respuesta correcta es “me siento bien”.
Espero que todo haya ido bien hoy
Quiero usar “Espero que vaya bien” como este tipo de declaración positiva, de apoyo y que muestra tu entusiasmo por el otro. No sé exactamente cómo describirlo, así que daré algunos ejemplos. Como cuando tu amigo se va de viaje y le dices “espero que el viaje sea genial”. O cuando van a ir a un concierto, el “burning man”, y dices “espero que te diviertas”.
El problema para mí con esta afirmación “espero que sea genial/te diviertas” es que no parece apropiada para ocasiones en las que está 100% claro para todos que dicha cosa va a ser estupenda. Para aclarar, la afirmación “espero que sea genial” es apropiada para el caso de que alguien esté haciendo un examen. Un examen puede salir bien o no, no es en absoluto normal esperar que el único resultado del examen sea un 10. Por lo tanto, es apropiado desear que el examen vaya bien. Pero para las situaciones, como con el viaje o el concierto, donde el contexto es que está claro para todo el mundo que ambos eventos sólo serán completamente grandes, desear además que sean grandes parece redundante y más importante implica que pienso que por alguna razón estos eventos pueden no ir bien, de ahí el deseo.
Espero que estés bien
No es sorprendente que muchos estudiantes de inglés confundan las palabras “hope” y “wish”. Al fin y al cabo, ambas pueden utilizarse para describir algo que aún no ha ocurrido, pero que se desea que ocurra. Sin embargo, hay algunas diferencias importantes en la forma en que se utilizan.
Cuando se dice “espero”, significa que es algo que realmente podría suceder en el futuro, o que en el futuro podrías descubrir que ya ha sucedido. En la mayoría de los casos, también sugiere que tienes cierto poder sobre la situación. Hay algunas excepciones, pero volveremos a ellas más adelante.
Por ejemplo, si dices: “Espero que tu reunión vaya bien” o “Espero que apruebes el examen de conducir”, estás diciendo que crees que eso podría suceder realmente, y que la persona a la que te refieres tiene algún poder para hacerlo.
Del mismo modo, cuando la gente dice que “no ha perdido la esperanza” significa que todavía cree que ese algo podría suceder, aunque empiece a parecer improbable. Por ejemplo, “Mi perro lleva tres días desaparecido pero no he perdido la esperanza de encontrarlo” significa que sabes que es poco probable que vuelva, pero sigues intentando encontrar a tu perro porque es posible. Si dices: “Mi perro lleva tres días desaparecido. He perdido la esperanza”, significa que no crees que tu perro vaya a volver nunca.